Réception de la demande

À propos

Le cas clinique d’Anitha illustre le cheminement d’une demande pour une personne réfugiée prise en charge par l’État (RPCE).

Ce cas clinique expose le cheminement complet d’une demande. Toutes les étapes du processus clinique y sont décrites :

  • La réception de la demande
  • L’analyse des besoins
  • L’évaluation de l’état de santé physique et les orientations associées
  • L’évaluation du bien-être et les orientations associées

Dès la réception de la demande, plusieurs sources d’informations sont à considérer afin de bien orienter les démarches à effectuer. La demande acceptée est ensuite transmise aux membres cliniques de l’équipe de santé des réfugié‧e‧s afin de débuter l’analyse du besoin.

Domaine administratif

Les professionnel·le·s impliqué·e·s à cette étape sont : les agent·e·s administratifs et administratives

Sources d’information disponibles

Différentes sources d’informations peuvent être considérées à la réception de la demande :

  • Le NAT (Notice of Arrival Transmission)
  • La fiche d’information du ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration (MIFI)1
  • Des communications faisant suite à la réception du NAT ou de la personne qui a émis la demande : de la personne réfugiée ou en demande d’asile elle-même, du groupe garant, de l’organisme communautaire ou encore de l’agent∙e d’accueil d’intégration (AAI) du MIFI
  • Le dossier de la personne réfugiée, dans les cas où une première rencontre a déjà eu lieu au sein du RSSS
 

NAT (Notice of Arrival Transmission)

Client·eNom de famille, prénomGenreDate de naissanceENFRAutres langues
PrincipaleNdikumana, Anitha F1995-01-01NonNonKirundi
Personne à chargeNdikumana, Honorine F2012-01-01OuiNonKirundi
Personne à chargeNdikumana, Ella F2014-01-01OuiNonKirundi
Personne à chargeNdikumana, Douce F2016-01-01OuiNonKirundi
Personne à chargeNdikumana, ThierryM2017-01-01OuiNonKirundi
Pays de naissance: Burundi
Pays de refuge: Kenya

Éducation / expérience de travail: 4 ans / ménagère

Besoins en matière de réinstallation:

Anitha Ndikumana
Services requis après l’arrivée : Aucun

Honorine Ndikumana
Services post-arrivée requis: Aucun

Ella Ndikumana
Services post-arrivée requis: Aucun

Douce Ndikumana
Services post-arrivée requis: Aucun

Thierry Ndikumana
Services post-arrivée requis
Mobilité réduite: oui
Aide à la mobilité actuelle: le demandeur ne peut pas de déplacer seul. Il a besoin d’aide pour marche et les déplacements
Activité de la vie quotidienne: soins complets

*** Un fauteuil roulant est nécessaire*** Il est recommandé d’utiliser un véhicule accessible aux fauteuils roulants

Consultation dans les semaines qui suivent:

  • Il est recommandé de consulter un médecin de famille dans un délai d’une semaine
  •  Les services de réadaptation sont recommandés
  •  Assistance au logement et aux activités quotidiennes : Logement adapté pour fauteuil roulant

Famille / ami·e·s au Canada : aucun·e

Coordonnées du groupe parrain : Aide gouvernementale

Ville de destination : Rimouski

Note au dossier

Appel reçu de l’intervenant·e de l’organisme communautaire d’accueil mandaté pour informer de l’arrivée de la famille à Rimouski 

Quiz : statut migratoire d’Anitha

 

Démarches

Après avoir obtenu les informations disponibles, plusieurs démarches peuvent être réalisées par les personnes impliquées à l’état de la réception de la demande :

1. Ouvrir le dossier d’Anitha et de ses enfants avec les informations contenues dans le NAT.

2. Consulter votre gestionnaire et/ou vos collègues afin de prioriser la demande de services, considérant les besoins spécifiques de certain·e·s membres de la famille d’Anitha et l’impact que ces besoins exercent sur le processus d’installation.

3. Planifier le rendez-vous selon les modes de fonctionnement de votre milieu :

  • Prendre contact avec Anitha pour planifier rapidement le rendez-vous de l’analyse des besoins, en lui expliquant votre rôle et le mandat de l’équipe de santé des réfugié·e·s. Ceci permettra à Anitha de mieux se situer dans son processus d’installation.

À noter

La prise de rendez-vous est parfois assurée par l’intervenant·e de l’organisme communautaire d’accueil. Référez-vous aux modes de fonctionnement liés à votre milieu.

  • Demander à Anitha d’apporter les évaluations médicales qu’elle a en sa possession (provenant d’IRCC, du camp de personnes réfugiées ou autre) au rendez-vous de l’analyse des besoins.

4. Réserver les services d’un·e interprète Kirundi, considérant qu’Anitha est allophone. Référez-vous à la première section de l’Outil aide-mémoire : Pour travailler efficacement avec un·e interprète.

5. Prendre en compte l’accessibilité en transport. Comme Anitha doit s’occuper de quatre enfants dont un garçon à mobilité réduite et qu’elle est nouvellement arrivée à Rimouski, il se peut que deux véhicules soient nécessaires pour le transport de tous les membres de la famille. Ainsi, contribuer à l’organisation du transport pourrait lui faciliter l’accès aux services offerts par l’équipe de santé des réfugié·e·s.

À noter

Le transport est parfois organisé par l’organisme communautaire d’accueil. Référez-vous aux modes de fonctionnement propres à votre milieu.

POUR ALLER PLUS LOIN

Étant donné que certains critères d’admissibilité doivent être respectés, des démarches peuvent être faites en amont afin de faciliter l’accès au transport adapté pour l’enfant en fauteuil roulant. Par exemple, se familiariser avec les documents de la politique d’admissibilité au transport adapté et les critères d’admissibilité.

Voici quelques ressources à consulter :

Il est possible que des démarches supplémentaires soient requises afin de sensibiliser les récipiendaires de votre demande à la réalité de la personne et à ses besoins spécifiques (ex. accompagnement par son parent).

6. Recevoir l’appel téléphonique de l’organisme communautaire d’accueil et noter les informations transmises par l’intervenant·e :

  • Le transport a été effectué entre l’aéroport de Montréal et Rimouski
  • Le fauteuil roulant a été trouvé, mais il n’est pas adapté à l’enfant
  • Des services pour obtenir un fauteuil roulant et organiser un transport adapté sont nécessaires
  • Des obstacles sont rencontrés dans la recherche d’un logement adapté

7. Transmettre les informations reçues de la part de l’intervenant·e de l’organisme d’accueil aux professionnel·le·s assigné·e·s à l’analyse des besoins. 

Notions réactivées

Cours 2

Les personnes réfugiées réinstallées par le programme RPCE ou RP ont préalablement passé l’examen médical aux fins de l’immigration, réalisé par un·e médecin de l’IRCC. Ces informations ne sont pas accessibles aux établissements du RSSS. Toutefois, les personnes réfugiées ont ce document en leur possession. De plus, certaines personnes ont reçu des soins de la part d’organismes non gouvernementaux (ONG) lors de leur parcours migratoire. Elles peuvent avoir gardé une copie des évaluations. Il peut être pertinent, avec leur consentement, de consulter ces documents pour obtenir plus d’informations sur leur état de santé et les examens médicaux effectués.

Cours 2 – L’examen médical aux fins de l’immigration 

Cours 3

Le recours aux enfants de la personne accompagnée à titre d’interprètes est à proscrire :

  • Par souci de ne pas inquiéter son enfant, par malaise de parler de certains sujets devant son enfant (par exemple, problèmes gynécologiques), le parent peut être réticent à transmettre certaines informations aux professionnel·le·s.
  • En jouant le rôle d’interprète, l’enfant se retrouve parentifié, c’est-à-dire amené à répondre aux besoins de son parent. Ceci peut générer des conflits intergénérationnels et contribuer à diminuer l’autorité du parent.

Cours 3 – Limites au recours à un·e interprète dit·e informel·le

Cours 3

La localisation de l’établissement de soins et services et le degré de facilité d’accès à cet emplacement peut influencer l’accessibilité des soins et services. L’accessibilité est également influencée par la présence ou non d’un réseau de transport public, de la durée du déplacement, et des coûts qui y sont associés. Plus généralement, l’accessibilité recouvre également d’autres enjeux tels que la connaissance des services, le fait de ne pas savoir si l’on doit parler français pour y accéder, etc.

Cours 3 – facteurs d’influence à l’accessibilité aux soins et services

Notes

  1. Cette fiche est rédigée dans le but de faciliter la préparation de l’accueil des personnes réfugiées dans leur ville de destination au Québec et ne devrait être utilisée qu’à cette fin. L’information qu’elle contient est sommaire et non exhaustive. Elle provient de sources diverses. Ces informations peuvent avoir changé avant l’arrivée au Québec de la personne réfugiée et de sa famille.