En bref – Cette fiche synthèse présente les résultats d’une étude réalisée en Australie. L’objectif visé était d’explorer l’expérience des professionnels de la santé ayant recours à des interprètes lors de consultations en santé sexuelle et reproductive avec des femmes réfugiées et migrantes ne maîtrisant pas l’anglais afin d’identifier les implications en matière de services et de politiques. Les résultats obtenus mettent en lumière trois facteurs influençant la qualité de la communication dans la relation triadique patiente-professionnelle de la santé-interprète autour des enjeux sexuels et reproductifs : (1) la barrière de la langue (niveau individuel) ; (2) une connaissance et compréhension limitées du langage de la santé sexuelle et reproductive chez l’interprète (niveau interpersonnel et organisationnel) et ; (3) les normes sociétales et les enjeux de genre (niveau systémique et politique). En savoir plus →
Mengesha, Z. B., Perz, J., Dune, T., & Ussher, J. (2018). Talking about sexual and reproductive health through interpreters: The experiences of health care professionals consulting refugee and migrant women. Sexual & reproductive healthcare, 16, 199-205.